Summertime - Cinnamons x Evening Cinema | Terjemahan Lyrics Indonesia

Cinnamons x Evening Cinema - Summertime Lirik dan Terjemahan versi bahasa Indonesia lengkap oleh Kliksaja Oke 

Lirik Terjemahan Cinnamons x Evening Cinema - Summertime Bahasa Indonesia

Jatuh cinta merupakan momen terindah kaum anak muda yang tidak bisa terlupakan. Banyak lika liku percintaan yang terjadi didalamnya. Momen itu juga diceritakan pada lagu ini.  Momen dimana cinta bersemi saat musim panas tiba. Oh begitu mengindahkan.

lagu Summertime oleh  Cinnamons x Evening Cinema ini juga sempat viral di tiktok dan masih hits hingga sekarang. Kalangan anak muda sudah tak asing lagi dengan lagu ini melihat begitu banyak pengguna tiktok di Indonesia. Namu sebagai pemdengar kurang lengkap rasanya jika belum tahu juga apa arti lirik di dalamnya. Oleh karena itu mimin berkesempatan untuk menterjemahkan lirik lagunya versi mimin sendiri, 

Cinnamons x Evening Cinema - Summertime Terjemahan Lirik Indonesia

君の虜になってしまえばきっと
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Hanya aku yang bisa memikatmu, tentunya
この夏は充実するのもっと
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
Musim panas ini hari yang sempurna
もう戻れなくたって忘れないで
Mou modorenakutatte wasurenaide
Meski tak bisa diulang lagi jangan lupakan semua ini

何年経っても言えない
Nan nen tatte mo ienai
Butuh waktu bertahun-tahun bagiku mengaku
後悔したって構わない
Koukai shitatte kamawanai
Tak perduli meski nanti kusesali
でも言葉はここまで出てるの
Demo kotoba wa kokomade deteruno
Namun kata-kataku yang tertahan dilidah
ねぇサマータイム
Nee, sama-taimu
Hei, musim panas

海岸通りを歩きたい
Kaigandori wo arikitai
Aku ingin jalan-jalan ke pantai
ドライブだってしてみたい
Doraibu datte shitemitai
Aku ingin berkendara denganmu
ただ視線を合わせてほしいの
Tada shisen awasete hoshiino
Aku hanya ingin kau menatapku
ねぇサマータイム
Nee, sama-taimu
Hei, musim panas

 夜明けまで海辺走って
Yoake made umibe hashite
Aku ingin berlari melewati pantai sepanjang malam
潮騒に包まれたいね
Shiosai ni tsutsumaretai ne
Mendengarkan ombaknya
彼女の仕草が甘いね
Kanojo no shigusa ga amai ne
Setiap langkahnya begitu manis

君の虜になってしまえばきっと
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Hanya aku yang bisa memikatmu, tentunya
この夏は充実するのもっと
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
Musim panas ini hari yang sempurna
噂のドリーミンガール忘れないで
Uwasa no dori-min ga-ru wasurenaide
Jangan lupakan ya, sang gadis impian

でも気持ちを伝えてしまえばいつか
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Namun jika kuaiku memang
この夢は覚めてしまうだろうな
Kono yume wa samete shimau darou na
Momen indah ini akan segera berakhir
青い影が揺れる街角
Aoi kage ga yureru machikato
Wajahku tiba-tiba memucat, di sudut jalan

占いなんて信じない
Uranai nante shinjinai
Seperti peramal tak kupercaya
運命なんてあるわけない
Unmei nante aruwakenai
Atau takdir tak buatku tertarik
ただ本当のことを知りたいの
Tada honto no koto wo shiritai no
Yang kuingin tahu hanyalah yang sebenarnya
ねぇサマータイム
Nee, sama taimu
Hei, musim panas

近づく距離にも気づかない
Chikazuku kyori nimo kizukanai
Tak bisa kuungkapkan saat kita berdekatan
胸の高鳴りごまかせない
Mune no takanari gomakasenai
Detak jantungku berdetak kencang
でも昔と変わらずニブいの
Demo mukashi to kawarazu nibui no
Kau tak mengerti kode itu
ねぇサマータイム
Nee, sama taimu
Hei, musim panas

思い出は色褪せたって
Omoide wa iro asetatte
Bahkan jika kenangan itu mulai pudar
惚れた腫れたの仲がいいね
Horeta hareta no naka ga ii ne
Aku tetap ingin bermesraan denganmu
彼女の笑顔が憎いね
Kanojo no egao ga nikuine
Senyummu yang begitu imut

君の虜になってしまえばきっと
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Hanya aku yang bisa memikatmu, tentunya
この夏は充実するのもっと
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
Musim panas ini hari yang sempurna
噂のドリーミンガール忘れないで
Uwasa no dori-min ga-ru wasurenaide
Jangan lupakan ya, sang gadis impian

でも気持ちを伝えてしまえばいつか
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Namun jika kuaiku memang
この夢は覚めてしまうだろうな
Kono yume wa samete shimau darou na
Momen indah ini akan segera berakhir
青い影が揺れるa
Aoi kage ga yureru
Wajahku tiba-tiba memucat

君の虜になってしまえばきっと
Kimi no toriko ni natte shimaeba kitto
Hanya aku yang bisa memikatmu, tentunya
この夏は充実するのもっと
Kono natsu wa juujitsu suru no motto
Musim panas ini hari yang sempurna
噂のドリーミンガール忘れないで
Uwasa no dori-min ga-ru wasurenaide
Jangan lupakan ya, sang gadis impian

でも気持ちを伝えてしまえばいつか
Demo kimochi wo tsutaete shimaeba itsuka
Namun jika kuaiku memang
この夢は覚めてしまうだろうな
Kono yume wa samete shimau darou na
Momen indah ini akan segera berakhir
青い影が揺れる街角
Aoi kage ga yureru machikato
Wajahku tiba-tiba memucat, di sudut jalan

---------------------------------------

Translate by : Admin @Kliksaja Okee

Saya sadar bahwasanya terjemahan lagu Cinnamons x Evening Cinema - Summertime dan seluruh terjemahan lagu-lagu jepang lainnya disini belumlah sempurna dan masih sangat membutuhkan koreksi dari kalian. Untuk itu mohon jangan sungkan-sungkan untuk memberitahukan dan berkomentar apabila terdapat terjemahan yang perlu diperbaiki. Saya sangat membutuhkan support kalian. Terima Kasih

Contact : kliksajaokee@gmail.com 

Belum ada Komentar untuk "Summertime - Cinnamons x Evening Cinema | Terjemahan Lyrics Indonesia"

Posting Komentar

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel